不知為什麼的這周一直在重覆著這首~~
好希望有什麼方法可以把我腦中的畫面都記錄下來~~
弘基和在真的聲音真的很合!!
另一版 Live
很模糊的 MV
私心放上承炫 focus 版
歌詞
今踏切の向こう側に いつも側にいた人がいる
此刻 鐵道的對面有個曾經一直陪在我身邊的人
何も知らずに 歩く背中に 初雪が舞い降りる
妳沒有發現我 在妳走路的背影裡飄起了冬天的第一場雪
走り出しながら 胸が痛んでた
邊奔跑著我的內心也隱隱作痛
君を置き走りにしたみたいで
好像丟下妳跑開一樣
僕はまだ今も 君の中にいるかな
我現在還在你的心裡嗎?
身勝手なままで
只能這樣任性地想著
*だから 会いたくて ただ会いたくて
因為我真的很想念妳 很想念妳
その面影を抱き締めてた
想緊緊抱著腦中的那個殘影
思い出になり 記憶に変わり
使它變成回憶 成為記憶
消えてしまわないように
就像從來沒有消失過一樣
悲しい歌も好きだよなんて なぜ気が付けなかった
為什麼一直沒有發現 妳總是喜歡悲傷的歌
人波の彼方 その後ろ姿
在茫茫人海裡 看見妳的背影
思わずこの手を伸ばしていた
想也沒想就伸出我的手
今更でもいい ただ ごめんといわなきゃ
我們重新開始好嗎 只是想跟妳說聲對不起
前に進めない
因為我已無法再向前走
*だから 追いかけた ただ 追いかけた
所以我想把妳追回我身邊 把妳追回我身邊
人混みを掻き分けるように
穿過吵鬧的人群
名前をよんだ 何度もよんだ
我呼喊著妳的名字 一直呼喊著妳名字
届いてたのかな
這樣妳聽得到嗎?
けれど まっすぐに ただ まっすぐに
但是妳直直地向前走 直直地向前走
前だけを向いて進んでく
一直不斷的往前走
振り返らずに 振り切るように
從不回頭看 好像想逃脫一樣
まるで僕のためのように
是因為我的關係吧
答えはまだ見つけられてないんだ
我還是無法找到妳的答案
何が正しくて 間違いなのか
不知道什麼是對的什麼是錯的
その瞳に僕をもう一度だけ映して
一次也好用妳的眼睛再看我一次好嗎?
問いかけさせてくれ
我可以這樣問妳嗎?
*だから 会いたくて ただ会いたくて
因為我真的很想念妳 很想念妳
その面影を抱き締めてた
想緊緊抱著那個影子
夢じゃなかった 現実だった
這不是在做夢 是真的妳
でも 手を離した
但是妳已放開了我的手
ただ 雪は積もり 思いは募り
雪越積越深 我對妳的思念也越來越強
急行列車が通り過ぎ
這時候急行列車呼嘯而過
この踏切が 開くころには
鐵道兩端被隔開
きっと 君はもういない
妳一定已經不在了吧
きっと いないはずなのに
妳一定離開了吧
No comments:
Post a Comment